不思議の国のアリス

不思議の国のアリス 英訳 題名
今日:1 hit、昨日:0 hit、合計:1655 hit

最高ランク : 1 , 更新:

閲覧ありがとうございます。

早速本題ですが、不思議の国のアリスの英訳で検索をかけると、この下の2つが出てきました。

『Alice's Adventures in Wonderland』

『Alice in Wonderland』

これはどちらが正しいのでしょうか。
また、皆さんならどちらを選ぶますか?

英語はあまり得意ではないので、ここで質問させて頂きました。
回答よろしくお願いします。


---追記---

後者ではなく前者の『Alice's adventures in Wonderland』でした。
改めて、ご回答ありがとうございました!

by. 匿名


投稿を違反報告 / ブロック



ググれば?
Googleせんせは翻訳もできる


匿名
違反報告 リンク


>>水彩えのぐさん
わざわざ検索までして下さり感謝感激です。(⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷̥́ ⌑ ᵒ̴̶̷̣̥̀⸝⸝⸝)♡*゜
Wikipediaにあってもまだ迷っていたので…。表紙のタイトルになっているという情報、すごく助かりました。
後者の方を使わせて頂きます。ご回答ありがとうございました!


匿名
違反報告 リンク


コメントをするにはログインが必要です : ログイン


148 ボカロ
匿名 9

皆さんのオススメのボカロを教えて下さい。 私はよく、かいりきベアさんの曲を聞...


35 小説
匿名 15

小説を書くときのコツ等を教えて欲しいです。初心者なのでよくコツなどがわかりま...


58 猫派の方々に聞きたいです!!
匿名 1

好きな猫は何ですか? ちなみに私はメインクーン、マンチカンという猫さんが好き...